6. fejezet
Naras 2007.08.04. 11:34
Találkozások
Alkonyatkor Will, Elizabeth és Molly három
szakállas, harminc év fölötti tengerész kíséretében a találkozási pont felé
indultak. Megfigyelték, ahogy az ég egyre sötétedik, a szigeten úgy indul be az
élet: egyre több ember hagyta el a házát, egyre több kocsma nyitott ki és egyre
több kétes erkölcsű nőszemély jelent meg az utcán. Mire a Nap utolsó sugarai is
eltűntek a narancssárgás rózsaszínben pompázó horizontról, el is érték a
kikötőt, ahol Mr. Cotton, Marty és Kafir már várt rájuk; körülöttük öt férfi
állt. Will és Elizabeth mindnyájukat kedves ismerősként üdvözölte, mivel nem is
olyan régen együtt hajóztak – igaz, akkor még a Lopakodó fedélzetén. Kicsivel később
Jack és Gibbs is megérkeztek; ők négy új embert hoztak. A Fekete Gyöngy kapitánya tartott egy
gyors seregszemlét, majd elégedetten így szólt:
-
Jól van, emberek, sikerült összeszednünk
tizenkét főt, ami azt jelenti, hogy létszámunk elérte a húszat – mondta. – Ennek
örömére ma lehet kocsmázni! De holnap délre mindenkit itt lássak
ám!
A tengerészek örömteli csatakiáltásokat hallatva
vetették bele magukat a Tortuga nyújtotta élvezetekbe. Jack, Gibbs, Will,
Elizabeth és Kartács Molly még egy darabig nézték a távolodó matrózokat, majd ők
is megindultak a kocsmák felé. Az utcán már kitört a verekedés; a kalózlány épp,
hogy ki tudott térni egy felé dőlő férfi elől. A közelükben három másik kalóz
zavartalanul folytatta a bunyózást.
-
Ez érdekes – motyogta Molly. – De tetszik –
mosolyodott el.
-
Nem is tudja, mit veszít az, aki elmulaszt egy
átdorbézolt éjszakát Tortugán – mondta Jack vidáman.
Jókedve azonban elpárolgott, amint meglátott egy
magas, vékony, rozsdavörös hajú nőt, aki vérben forgó szemmel közeledett
feléjük. Mélyen kivágott, barna ruhát viselt, és látszott rajta, hogy nem
takarékoskodott a szépítőszerekkel. Molly úgy vélte, feslett nőszeméllyel állnak
szemben. Amikor a dühös jövevény minden szó nélkül hatalmas pofont adott
Jacknek, már nem kételkedett benne.
-
Hát ezt érdemlem én? – kérdezte a férfi,
inkább önmagától, mint a többiektől.
Gibbs vállat vont, Molly kárörvendően vigyorgott,
Elizabeth döbbenten pislogott körbe, Will pedig a szája szegletében bujkáló
mosollyal azt felelte: „Nyilván nem.” Az idegen nő sarkon fordult, és
elviharzott.
-
Scarlett! – szólt utána Jack. – Beszéljük
meg!
Az ügyet sem vetett rá. A férfi lemondóan
felsóhajtott, mire Gibbs együtt érzőn vállon veregette. Ezután elindultak a
legközelebbi kocsma felé, melyet a Vidám
kormányoshoz címeztek. Amikor beléptek, Kartács Mollynak a lélegzete is
elállt, pedig ő aztán sok kocsmában megfordult már. A meglehetősen füstös
helyiségben nyüzsögtek az emberek. Voltak, akik a fal mellé állított
faasztaloknál ittak és beszélgettek; akadtak olyanok is, akik örömlányok
társaságát keresték – vagy éppen azt próbálták elkerülni. Néhányan táncoltak
(vagy legalábbis úgy tettek, mintha) a két hegedűsből és egy csellistából álló
zenekar által játszott kocsmanótákra. Egy részeg férfiakból álló csoport kórust
alapított, és harsány énekszóval kísérte a zenészeket. Egy férfi az egyik
asztalon feküdt, és egyszerre két üvegből itta a rumot. Mások üres palackokat
csaptak a falhoz; az egyik Elizabethtől nem messze tört össze. Egy-egy asztalnál
kártyáztak és kockáztak. Két férfi egy hevesen kapálódzó harmadikat vonszolt az
ajtó felé, ahonnan a Fekete Gyöngy
utasainak félre kellett állniuk, hacsak nem akartak beleavatkozni a
leszámolásba.
Néhány perc elteltével hőseink egy asztal körül
ültek, teli korsóval a kezükben. Jack egyszer csak felállt a helyéről, és
ünnepélyes hangon így szólt:
-
Most pohárköszöntőt fogok mondani – jelentette
be. – Barátaim, most igyunk az új kalandra, az új legénységre…
-
A kalózokra! – emelte fel korsóját
Elizabeth.
-
Tortugára! – rikkantotta
Gibbs.
-
A barátokra! – mondta Will.
-
No meg a Szabadságra! – szólalt meg Molly és
Jack egyszerre.
Egymásra néztek: mindkettejük szeme lelkesedéstől,
kalandvágytól csillogott. Rajtuk kívül senkinek nem tűnt fel, de mintha egy
pillanatra megállt volna a levegő a kocsmában. Ez a pillanat azonban elszállt,
amikor a többiek nevetni kezdtek a történteken.
-
Ezt én akartam mondani! – méltatlankodott
Jack.
-
Nem hagyhattam, hogy magáé legyen az utolsó
szó – mondta Molly nevetve.
-
De az enyém lesz! – mosolyodott el a férfi. –
Igyunk még a Fekete
Gyöngyre!
Azzal mind az öten összeütötték
korsóikat.
Egy órával később Kartács Molly a pultnál állt,
egy újabb adag rumra várva, amikor egy kéz kúszott fel a hátán, és karolta át a
vállát. A lányt kirázta a hideg, amikor egy női hang kezdett a fülébe
suttogni:
-
Nem lenne kedved táncolni velem? – kérdezte
játékosan a nő.
Molly csuklásra emlékeztető hangot hallatott
döbbenetében. A hang irányába fordult, és egy nála nem sokkal alacsonyabb,
vékony, kék ruhás, szőke nővel találta szemben magát, akiről bizton állíthatta,
hogy a legősibb mesterséget űzi. És aki egészen addig csábosan rebegtette a
szempilláit, amíg meg nem látta a kalózlány meglepett arcát. Akkor rájött,
mekkora baklövést követett el. Gyorsan elrántotta a kezét Molly válláról, olyan
arckifejezés kíséretében, mintha kukacok között turkált volna.
-
Sajnálom, kisasszony – biggyesztette le ajkát
a lány -, ez most nem jött össze. De higgye el, ha férfi lennék, nem utasítanám
vissza.
Azzal faképnél hagyta a magában füstölgő
nőszemélyt. Négy társának széles vigyorral mesélte el a történetet. Gibbs és
Elizabeth harsányan kacagtak, Will először rosszalló fejcsóválással reagált,
majd belőle is kitört a nevetés, Jack pedig így szólt:
-
Nahát, Miss Molloy, nem is tudtam, hogy
ennyire népszerű a hölgyek körében!
-
Népszerűbb vagyok, mint maga – vigyorgott
Molly, a Scarlettel való találkozásra célozva.
Ekkor az a szőke nő csörtetett oda hozzájuk, aki
az imént férfinak nézte őt. Arca bizonyára hol elsápadt, hol elvörösödött a
dühtől, de ez a rengeteg púdernek köszönhetően nem látszott. Paprikás
hangulatáról csak villámokat szóró szeme árulkodott.
-
Giselle! – üdvözölte Jack vigyorogva. – De
rég…
Nem tudta befejezni a mondatot, mert a nő teljes
erejéből arcul csapta őt.
-
Mit vétettem? – nyögött fel a
kapitány.
-
Ki ez a lány? – tudakolta Giselle
fogcsikorgatva, miközben a nevetés ellen küzdő Mollyra
mutatott.
-
Lány? Biztos, hogy nem fiú? – kérdezett vissza
Jack gúnyosan. – Egyébként is, biztos vagy benne, hogy akit az előbb
felpofoztál, én voltam? Csak azért kérdezem, mert úgy hallom, romlik a látásod,
Giselle.
Molly ekkor már nem bírta tovább: kitört belőle a
nevetés. A nő erre adott még egy hatalmas pofont Jacknek, majd
távozott.
-
Most mondjátok meg őszintén… - kezdte a férfi,
arcára szorított kézzel.
-
Nem érdemelted meg! – vágták rá kórusban a
többiek.
***
Másnap Kartács Molly hajnalban ébredt, a Fekete Gyöngy matrózoknak fenntartott
kabinjában. Nem igazán emlékezett rá, hogy került oda. Éles fájdalom nyilallt a
fejébe, s ez eszébe juttatta azt a két és fél korsó rumot, amit előző este ivott
a Vidám kormányosban. Sorra villantak
fel agyában az átmulatott éjszaka emlékei: Giselle megjelenése, aztán amikor
beálltak a részeg férfikórusba énekelni, melynek tagjai nem jutottak dűlőre egy
bizonyos sort illetően és összeverekedtek. Mollyék ekkor hagyták el a kocsmát.
Halvány emléke volt arról, ahogy ő, Will, Elizabeth, Gibbs és Jack teli torokból
éneklik a „Kalóznak lenni jó”-kezdetű nótát, de azt már nem tudta felidézni,
hogy került ágyba. Valószínűleg a saját
lábamon – gondolta magában a lány, majd kikászálódott a függőágyból. Úgy
döntött, sétál egyet a parton. Kifelé menet látta az egymás mellett alvó Willt
és Elizabethet, valamint a padlón heverő Gibbset, aki ezek szerint már nem ért
el az ágyáig. Molly együtt érző pillantás kíséretében átlépte a hangosan horkoló
férfit.
Amint kilépett a fedélzetre, kellemes szellő
legyezte meg arcát. Az ég kékesfehéren terült szét a feje fölött, a nap nemrég
kelt fel, sugarait visszaverte a türkizszínű tenger. Molly elmosolyodott,
arckifejezése azonban megváltozott, amikor elhagyta a Fekete Gyöngyöt. Tortuga ugyanis
hajnalban tele volt olyan emberekkel, akik nem bírták hazáig vonszolni magukat,
és összesetek. Sokan saját mocskukba dőltek bele. A kalózlány kiskora óta
rendszeresen látott ilyesmit, de nem ekkora mennyiségben.
Meggyorsította a lépteit. A kikötő nyikorgó mólóit
homok váltotta fel, ahogy egyre távolodott a várostól. Molly lehúzta a
csizmáját, felhajtotta nadrágszárát, majd belegázolt a hűs tengervízbe; így
folytatta sétáját. Ez felfrissítette, és a nemrég kótyagos kalózlány most
vidáman szaladgált a parton. Néhány percig megint vadóc kislány volt, aki
szívesen locsolta le a mogorva tengerészeket. Addig ugrándozott, amíg el nem
vesztette az egyensúlyát, és fenékre nem esett. Hátravetett fejjel kacagott
saját esetlenségén, majd feltápászkodott, leporolta a nadrágját, és elindult
vissza a kikötőbe. Útközben énekelt:
-
Oh,
Peggy Gordon, én szép kedvesem,
Jer ide hozzám, ülj mellém. És felelj nékem, ha
megkérdem: Te is érzed azt, amit én?
„Azt, amit érzek, kár is
tagadni
A
szívem láncra vert madár.”
Itt elhallgatott, ugyanis lágy, mély hangjához egy
kissé reszelős férfihang csatlakozott, majd folytatta a dalt:
-
„S e szív nem teérted, másért
lángol, ’ki már régóta máshol jár.”
Molly szíve hatalmasat dobbant, amikor a hang
irányába fordult. Tőle nem messze egy férfi feküdt a homokban, ő énekelt. A
kalózlányban feléledt a remény a dal hallatán, ugyanis ezt eddig csak a
legénysége szájából hallotta. Odaszaladt a hatvanas évei elején járó férfihoz.
Az borzalmasan nézett ki: halántékán hatalmas horzsolás éktelenkedett, ajka
felrepedt, arcára az orra és az álla környékén ráalvadta vér, ruhájának eredeti
színét pedig meg sem lehetett állapítani a rátapadt kosztól. Őszes hajába homok
ragadt, kék szemével segélykérően pillantott Mollyra, aki ekkor elejtette a
csizmáját, és lerogyott a férfi mellé.
-
Paddy! – kiáltotta, szinte sírva. – Paddy
O’Connor!
Amikor a lány térdre roskadt, a férfi is
felismerte őt.
-
Mo... Molly? Molly Molloy? – dadogta. – Te
élsz?
-
Azt hittem, meghaltál! Hogy én vagyok az
egyetlen túlélő! – mondta a lány, el-elcsukló hangon.
Megölelte a férfit, majd megpróbálta ülő helyzetbe
tornászni őt. Sajnálkozó tekintettel nézett rá.
-
Ki tette ezt veled? – kérdezte lágy
hangon.
-
Négy részeg fickó – hangzott az erőtlen
válasz. – Csak úgy, minden ok nélkül. Elkaptak az utcán, megvertek, és
kivonszoltak ide.
-
Szörnyen nézel ki. Gyere velem a hajónkra, ott
majd bekötözöm a sebeidet, és rendbe szedheted magad. Sőt, talán még munkát is
találhatsz.
Azzal Molly felsegítette a nehézkesen mozgó,
magas, erős testalkatú férfit, és hagyta, hogy az a vállára támaszkodjon, hiszen
menni is alig bírt.
Jack Sparrow a Fekete Gyöngy fedélzetén aludt, amíg meg
nem hallotta, hogy valaki járkál ott. Felébredvén látta, amint Kartács Molly
elhagyja a hajót. Nem szólt utána, hanem megvárta, amíg a lány elég távol jár
ahhoz, hogy ne vegye észre, ha követik, és a nyomába eredt. Nem bízott benne;
azt hitte, valami rosszban sántikál. Épp ezért igencsak meglepődött, amikor
Molly mezítláb szaladgálni kezdett a parton. Aztán odament ahhoz a földön fekvő
emberhez. Jack közelebb lopódzott, miközben azt figyelte, ahogy a lány próbálja
talpra állítani a fickót. Amikor ez sikerült neki, elindultak a Gyöngy felé, azonban látszott, hogy
Molly alig bírja megtartani a férfit. Ekkor észrevette Jacket, és elkiáltotta
magát:
-
JACK SPARROW! – ordította.
Az említett már nyitotta volna a száját, hogy
kijavítsa, amikor egy újabb kiáltás hasított a kikötő hajnali
csendjébe:
-
A szentségit, kapitány! Jack Sparrow kapitány!
– ismételte Molly idegesen.
-
Na, így már mindjárt más! – bólintott a kalóz,
majd gyors léptekkel a lány felé indult. Amikor odaért, segített neki az
összevert férfit támogatni.
-
Na végre, már azt hittem, sosem ér ide! –
mondta a lány szemrehányóan. – A férfi kapitányok mindig ilyen
lassúak?
-
Magának is jó reggelt, Miss Molloy – morogta
Jack, miközben hagyta, hogy a szerencsétlenül járt tengerész rátámaszkodjon a
vállára.
-
Mr. Sparrow, ő itt Paddy O’Connor, volt
kormányosom és anyám volt navigátora. Paddy, ő pedig Jack Sparrow, a Fekete Gyöngy kapitánya – mutatta be
egymásnak a két férfit.
-
A
Fekete Gyöngy? – csodálkozott el Paddy. – Te ott dolgozol? – kérdezte
Mollytól. - De azon a hajón átok ül!
-
Már nem. Hála nekem, már nem átkozott – mondta
Jack álszerényen, miközben kihúzta magát.
-
Hála Willnek! – vetette ellen Molly. – Ő törte
meg az átkot, nem maga!
-
De én vittem őt az Isla de Muertára, tehát, ha
én nem lettem volna, nem is tudott volna az átokról, és nem tudta volna megtörni
– vigyorodott el a férfi.
Molly lemondóan felsóhajtott, így jelezve: ezt a
vitát most elvesztette. Jack még mindig önelégülten mosolygott, Paddy pedig alig
hitte el, hogy a legendás Fekete
Gyöngyre tartanak.
A hajón a fedélzeti kabinba támogatták a sérült
ulsteri férfit, majd Molly nekilátott ellátni a sebeit. Miután arcáról eltűnt az
alvadt vér, Paddy O’Connor egészen emberi formát öltött. Elmesélte hajdani
kapitányának, hogyan húzták ki őt a tengerből egy csempészhajó utasai, és vitték
Tortugára. Aztán így szólt a lányhoz:
-
Megvan még az öved, Molly? – kérdezte, már
kevésbé reszelős hangon.
-
Meg, Paddy – hangzott a felelet. – Amiatt
vagyok most itt. Gondolom, te végig tudtad, hogy ez egy térkép része,
igaz?
A férfi lesütött szemmel bólintott. Molly ekkor
elmondta neki, hogyan kötött szövetséget Jack Sparrowwal, miként jutottak hozzá
a harmadik térképdarabhoz és jutottak el Tortugára.
-
Hoztam rumot – lépett a kabinba Will Turner,
egy üveggel és poharakkal a kezében. – Hallottam, hogy van itt
egy…
Ekkor a széken ülő, ráncos arcú, borostás férfira
nézett, aki mélyen ülő kék szemét a fiúra szegezte. Mindkettejüknek tátva maradt
a szája, amikor felismerték egymást.
-
Paddy O’Connor! – motyogta Will, és majdnem
elejtette az üveget.
-
Will Turner! – motyogta Paddy,
ugyanakkor.
Majd Molly minden ellenkezése ellenére felállt a
székéről, és a fiatal kovácshoz lépett, hogy üdvözölhesse.
-
Hogy megnőttél! – ámuldozott. – Kész férfi
lett belőled!
-
Már menyasszonya is van! – kotyogott közbe
Molly, kajánul vigyorogva.
Paddy szemöldöke a homloka közepéig szaladt ennek
hallatára. Gratulált a fülig pirult Willnek, majd arra kérte őt, meséljen
magáról, amíg megisszák a rumot. Kartács Molly ekkor úgy döntött, megpróbálja
meggyőzni Jacket: vegye fel az északír kormányost a legénységbe. Amint kilépett
a kabinból, találkozott is a kapitánnyal, aki éppen őt kereste. Megfogta a lány
karját, és a korláthoz húzta őt.
-
Erről a Paddy O’Connor nevű fickóról szeretnék
beszélni magával – mondta. – Régóta ismeri?
-
Amióta az eszemet tudom – felelt a lány. –
Anyám hajóján volt navigátor, aztán később az én kormányosom lett. Amikor a
hajóm elsüllyedt, azt hittem, ő is meghalt. El sem tudja képzelni, mennyire
örülök, hogy újra láthatom! Nem tudna valami munkát adni neki a Gyöngyön? – kérdezte, miközben hízelgően
nézett a férfira. – Tapasztalt tengerész, nagyon megbízható, ráadásul bármilyen
munkát rá lehet bízni, mert mindenhez ért, és nem utolsó sorban azt hiszem,
sokat tud a térképdarabokról.
Ennek hallatára Jack érdeklődve kapta fel a
fejét, Molly pedig diadalittasan elmosolyodott. Úgy érezte, ezzel most megfogta
a kapitányt. Muszáj, hogy velünk jöjjön –
gondolta magában. – Nem akarok tőle
még egyszer elszakadni.
-
Úgy gondolja? – kérdezte Jack kissé
szkeptikusan.
-
Szerintem többet tud, mint bármelyikünk –
bizonygatta a lány.
-
Erről talán kérdezzük meg őt
magát.
Kis idő múlva Kartács Molly, Jack Sparrow, Will
Turner, Elizabeth Swann és Mr. Gibbs a Fekete Gyöngy fedélzeti kabinjában
ültek, a hatalmas, kerek faasztal körül, kíváncsian nézve Paddy O’Connorra, aki
így szólt hozzájuk:
-
Hallottak már az elrejtett faluról? –
kérdezte.
Will és Elizabeth a fejüket rázták, Gibbs pedig
bólogatott.
-
Maga ismeri ezt a történetet? – Jack
elkerekedett szemmel meredt a férfira. – Ezt miért nem mondta
eddig?
-
Mert nem kérdezte – felelte Gibbs sértődötten.
– Sosem avat be a terveibe.
-
Máskor akkor is beszél, ha nem kérdezik.
Amikor fontos lenne, persze, hallgat – morogta a kapitány.
-
Elrejtett falu? Nem ez az a legenda, amit
sosem mesélhettél el, mert apa megtiltotta? – kérdezte Molly, elvágva ezzel a
vitát.
-
De, ez az – hangzott a komor válasz. – Most
itt az ideje, hogy meghallgasd – azzal az idősödő férfi vett egy nagy levegőt,
és belekezdett: - Bizonyára tudják, hogy annak idején a spanyol és portugál
hódítók annak idején ősi civilizációkat pusztítottak el, és bennszülött
törzseket irtottak ki. Az összes megsemmisült, egyetlen falu kivételével. Lakói
nem akartak a többi nép sorsára jutni, ezért az egész falut egy szigetre
költöztették a hegyek közé. Ott zavartalanul, békében élhettek, amíg egy
kalózhajó ki nem kötött a szigeten, mert elfogyott az ivóvizük Az erdőben
bolyongva rátaláltak a falura, ahol örömmel fogadták és minden földi jóval
látták el őket. Azonban többé nem hagyhatták el a szigetet. A törzsfőnök ugyanis
nem akarta, hogy a világ tudomást szerezzen róluk, mert akkor a hódítók őket is
elpusztítanák. Egy idő után a kalózoknak teher lett a bezártság; főleg, hogy
tudták, hol őrzik a falu kincsét. Egy éjjel megölték az összes bennszülöttet,
majd el akartak szökni a kincs egy részével. A varázslónak mondott főpapról
viszont megfeledkeztek. A kincstárban találkoztak vele. A főpap arra kérte őket,
hogy a falu kincséhez vezető térképért cserébe vigyék ki őt onnan. A kalózok
belementek az alkuba, mire a varázsló odaadta nekik azt az aranykorongot,
melynek darabjai itt hevernek az asztalon – mutatott Paddy a térképdarabokra. –
Aztán megszöktek. A főpap a hajón közölte velük, hogy a falut százévente egyszer
lehet csak megtalálni.
-
Erre a tengerészek dühükben megölték a főpapot
– szólt ekkor közbe Gibbs -, majd visszatértek a szigetre, de a falut nem lelték
meg, hiába keresték.
-
Nem ölték meg – ellenkezett Paddy. –
Elmenekült.
-
Szerintem meghalt.
-
Mostanra már bizonyára halott, de nem azok a
tengerészek gyilkolták meg.
-
Ezután mit csináltak a kalózok? – kérdezte
Will.
-
Amikor kikötöttek egy városban, a legénységből
hatan ellopták a térképet, és hat részre darabolták – folytatta Paddy. – Tudták,
hogy nem érhetik meg a visszatérés napját, mégis ezt tették.
-
Talán azért, hogy senki se találhasson rá a
kincsre, ha már nekik nem sikerült – vélte Elizabeth.
-
Vagy azt akarták, hogy az utódaik találják meg
– mondta Molly.
-
Mindkét magyarázat lehetséges – vette vissza a
szót az ulsteri tengerész. – A térképdarabok az évek során apáról fiúra
szálltak, a legenda pedig feledésbe merült. Letelt a száz év, és nem mi vagyunk
az egyetlenek, akik a falut keresik.
Ezen senki sem lepődött meg, hiszen a kincseknél
ez általában így működik: mindig két, vagy több csapat vadászik rá.
Molly fejében emlékek villantak fel: látta maga
előtt édesapját, amint a kabinjában ül, és remegő kézzel babrál egy fekete
bőrövvel meg egy tenyérnyi nagyságú fémdarabbal. Azelőtt sosem látta őt olyan
feldúltnak.
-
Apám azért szerelte rá az övemre a
térképdarabot, mert félt, hogy keresni fogják? – kérdezte a kalózlány. – Egy
időben nagyon feldúlt volt. Most már tudom, miért. Aztán jött Daniel
Krall.
Kartács Molly arca egyszer csak elfehéredett;
szeme üvegessé vált, szája kiszáradt. Öt társa egyszerre fordult felé, kérdő
tekintettel.
-
Krall… az övcsatom miatt ölte meg a szüleimet
– szólalt meg a lány, szokatlanul rekedtes hangon. – Ugye? – méregzöld
tekintetét Paddy kék szemébe fúrta.
A férfi lehorgasztotta a fejét, és
felsóhajtott.
-
Szóval ez volt az a bizonyos árulás! –
kiáltott fel a lány, könnyes szemmel. – Az, hogy nem keresték a falut és
egymást, amikor eljött az idő, és apám szándékosan rejtegette a térképdarabot.
Az övemen – itt elhallgatott, majd némi gondolkodás után ismét megszólalt: -
Ezért nem engedtek harcolni, igaz? – kérdezte.
-
Alkut kötöttek rád, Molly – mondta Paddy
komoran.
-
Micsoda? – a kalózlány úgy érezte magát, mint
akit leöntöttek egy vödör jeges vízzel. – Feláldozták magukat értem, és egy
fémdarabért?
-
Az alku úgy szólt, hogy Krall megkapja az Éjkirálynőt, ha te szabadon távozhatsz.
Ő elfogadta az ajánlatot, mivel a hajója javításra szorult. Aztán kiderült, hogy
nálad van a térképdarab. Te addigra már messze jártál, és nem vehettek üldözőbe,
mert védett az eskü.
-
Ezért Krall feldühödött, és megölte a
szüleimet. Egy fémdarab miatt!
-
A kalózok már csak ilyenek – szúrta közbe
Jack, mindennemű együttérzés nélkül.
Molly bólintott. Nagyon is tisztában volt ezzel a
ténnyel, sőt azt is sejtette, hogy fordított helyzetben ő sem cselekedett volna
másképp. Ekkor, életében először azt kívánta: bárcsak ne volna kalóz.
|